

![[info]](https://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif)
Самая издаваемая украинская книга не появилась бы без помощи русских

И есть повод вспомнить: а как вообще могла выйти книга крайне узконационального, по сути, толка в имперской российской державе, которая, как утверждают некоторые историки, якобы целенаправленно уничтожала все украинское?
Мода на украинское
Сегодня, со сменой власти в Украине, появилась надежда на то, что историческая правда восторжествует и «кляти москали» предстанут в несколько ином свете, чем рисовала их ющенковская пропаганда. И не последнюю роль в этом может сыграть вполне конкретный пример — судьба появления «Кобзаря» Шевченко — культового произведения украинской литературы. Впрочем, это сейчас оно культовое, переведенное более чем на сто языков мира, и ответить, сколько иностранных и даже украинских изданий книги существует сегодня, не могут даже опытные шевченковеды. Но ведь было когда-то все иначе… И magnum opus Тараса Шевченко мог бы навсегда остаться лишь стопкой рукописных страничек, спрятанных от посторонних глаз в комоде хлопчика из барской прислуги помещика Энгельгардта…
Что бы там ни говорили «свидомые» историки, воспоминания современников начала XIX века твердят: малороссийская (украинская) тематика была крайне популярна в то время в общерусской, даже столичной петербургской среде. И не в последнюю очередь — благодаря литературному вкусу Пушкина. Украинский писатель и общественный деятель Евген Гребинка тогда даже аттестовал Петербург как «колонию образованных малороссиян». Он писал другу: «Все присутственные места, все академии, все университеты наводнены земляками».
Рекордный выкуп
Популярность и перспективность всего украинского стала не последним доводом в поисках российской культурной элитой новых талантов среди представителей этой нации. И когда в столице появился юный крепостной художник Тарас Шевченко (Энгельгардт, намереваясь заиметь своего домашнего живописца, послал будущего Кобзаря «в обучение к разных живописных дел цеховому мастеру» Ширяеву), на него, естественно, обратили внимание. Причем не только лучшие представители русского искусства и литературы (художники Венецианов и Брюллов, поэт Жуковский), но и официальные власти (в лице конференц-секретаря Академии художеств Григоровича). Симпатия к юноше и признание одаренности малороссийского крепостного сыграли решающую роль в деле выкупа его из неволи. Было решено предложить Энгельгардту небывалую для выкупа крепостного сумму в 2500 рублей! Кстати, позже, в знак особого уважения и глубокой признательности к своим вызволителям, в частности к Жуковскому, Шевченко посвятил им одно из наиболее крупных своих произведений: «Катерина». И эта связь не прерывалась до самой смерти — большинство людей, окружавших его гроб,«состояли из великорусов, которые относились к нему, как относились бы к Пушкину, если бы провожали того в могилу», вспоминает в автобиографии непосредственный участник тех событий, историк Николай Костомаров.
Снова русские деньги
Литературоведы единодушно сходятся в одном: талант Шевченко-писателя и поэта, безусловно, проявился лишь после того, как Шевченко-живописца выкупили русские друзья. Точнее, через два года после этого события. В 1840 г. в Санкт-Петербурге вышел под названием «Кобзарь» первый небольшой сборник его стихотворений (именно этот юбилей и отмечают нынче). Издание книжки сопровождалось многочисленными эпизодами, связанными с поиском денег на это дело. Ведь нужно было не только найти средства на сам тираж, но и заручиться поддержкой среди легиона столичных чиновников, дав каждому из них «на лапу» (увы, такие традиции существовали и тогда). Весь процесс происходил при самом непосредственном содействии вышеупомянутого Евгена Гребинки. Он взял на себя административные функции при выпуске «Кобзаря» и даже организовал предварительную подписку на издание среди русско-язычных (!) любителей литературы в столице Российской империи. И, похоже, именно эти деньги, собранные Гребинкой, сделали возможным выход книги в свет.
И еще об исторической правде, которая, даст Бог, восторжествует. В тот период Тарас Шевченко вел один из своих дневников, где и описал все вышеизложенные события. И здесь особенно интересно вот что: в 1972 году издательством «Наукова думка» в Киеве было осуществлено издание этого дневника так называемым фототипичным способом. Так вот, визуальное изображение листов дневника Шевченко подтверждает: он написан… по-русски.
Сегодня, со сменой власти в Украине, появилась надежда на то, что историческая правда восторжествует и «кляти москали» предстанут в несколько ином свете, чем рисовала их ющенковская пропаганда. И не последнюю роль в этом может сыграть вполне конкретный пример — судьба появления «Кобзаря» Шевченко — культового произведения украинской литературы. Впрочем, это сейчас оно культовое, переведенное более чем на сто языков мира, и ответить, сколько иностранных и даже украинских изданий книги существует сегодня, не могут даже опытные шевченковеды. Но ведь было когда-то все иначе… И magnum opus Тараса Шевченко мог бы навсегда остаться лишь стопкой рукописных страничек, спрятанных от посторонних глаз в комоде хлопчика из барской прислуги помещика Энгельгардта…
Что бы там ни говорили «свидомые» историки, воспоминания современников начала XIX века твердят: малороссийская (украинская) тематика была крайне популярна в то время в общерусской, даже столичной петербургской среде. И не в последнюю очередь — благодаря литературному вкусу Пушкина. Украинский писатель и общественный деятель Евген Гребинка тогда даже аттестовал Петербург как «колонию образованных малороссиян». Он писал другу: «Все присутственные места, все академии, все университеты наводнены земляками».
Рекордный выкуп
Популярность и перспективность всего украинского стала не последним доводом в поисках российской культурной элитой новых талантов среди представителей этой нации. И когда в столице появился юный крепостной художник Тарас Шевченко (Энгельгардт, намереваясь заиметь своего домашнего живописца, послал будущего Кобзаря «в обучение к разных живописных дел цеховому мастеру» Ширяеву), на него, естественно, обратили внимание. Причем не только лучшие представители русского искусства и литературы (художники Венецианов и Брюллов, поэт Жуковский), но и официальные власти (в лице конференц-секретаря Академии художеств Григоровича). Симпатия к юноше и признание одаренности малороссийского крепостного сыграли решающую роль в деле выкупа его из неволи. Было решено предложить Энгельгардту небывалую для выкупа крепостного сумму в 2500 рублей! Кстати, позже, в знак особого уважения и глубокой признательности к своим вызволителям, в частности к Жуковскому, Шевченко посвятил им одно из наиболее крупных своих произведений: «Катерина». И эта связь не прерывалась до самой смерти — большинство людей, окружавших его гроб,«состояли из великорусов, которые относились к нему, как относились бы к Пушкину, если бы провожали того в могилу», вспоминает в автобиографии непосредственный участник тех событий, историк Николай Костомаров.
Снова русские деньги
Литературоведы единодушно сходятся в одном: талант Шевченко-писателя и поэта, безусловно, проявился лишь после того, как Шевченко-живописца выкупили русские друзья. Точнее, через два года после этого события. В 1840 г. в Санкт-Петербурге вышел под названием «Кобзарь» первый небольшой сборник его стихотворений (именно этот юбилей и отмечают нынче). Издание книжки сопровождалось многочисленными эпизодами, связанными с поиском денег на это дело. Ведь нужно было не только найти средства на сам тираж, но и заручиться поддержкой среди легиона столичных чиновников, дав каждому из них «на лапу» (увы, такие традиции существовали и тогда). Весь процесс происходил при самом непосредственном содействии вышеупомянутого Евгена Гребинки. Он взял на себя административные функции при выпуске «Кобзаря» и даже организовал предварительную подписку на издание среди русско-язычных (!) любителей литературы в столице Российской империи. И, похоже, именно эти деньги, собранные Гребинкой, сделали возможным выход книги в свет.
И еще об исторической правде, которая, даст Бог, восторжествует. В тот период Тарас Шевченко вел один из своих дневников, где и описал все вышеизложенные события. И здесь особенно интересно вот что: в 1972 году издательством «Наукова думка» в Киеве было осуществлено издание этого дневника так называемым фототипичным способом. Так вот, визуальное изображение листов дневника Шевченко подтверждает: он написан… по-русски.
Да уж!
Поэмка ещё та!!
КАТЕРИНА
Василию Андреевичу Жуковскому на память 22 апреля 1838 года
І
Кохайтеся, чорнобриві,
Та не з москалями,
Бо москалі — чужі люде,
Роблять лихо з вами.
Москаль любить жартуючи,
Жартуючи кине;
Піде в свою Московщину,
А дівчина гине...
Якби сама, ще б нічого,
А то й стара мати,
Що привела на світ Божий,
Мусить погибати.
Серце в’яне співаючи,
Коли знає, за що;
Люде серця не побачать,
А скажуть — ледащо!
Кохайтеся ж, чорнобриві,
Та не з москалями,
Бо москалі — чужі люде,
Згнущаються вами...
Сколько "братьев" ни корми...!
salatau
Курочка по зернышку клюёт, а едим как мясо.
Check out my about.me profile!



