October 2024

S M T W T F S
  12345
6789101112
13 141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Tuesday, March 9th, 2004 01:29 pm
Записано 9 мая 2011

Текст, подстрочный перевод, видео и краткая справка

Text

Z głębi dziejów, z krain mrocznych,
Puszcz odwiecznych, pól i stepów,
Nasz rodowód, nasz początek,
Hen od Piasta, Kraka, Lecha.
Długi łańcuch ludzkich istnień
Połączonych myślą prostą:
Żeby Polska, żeby Polska!
Żeby Polska była Polską!

Wtedy, kiedy los nieznany
Rozsypywał nas po kątach,
Kiedy obce wiatry grały,
Obce orły na proporcach-
Przy ogniskach wybuchała
Niezmożona nuta swojska:
Żeby Polska, żeby Polska!
Żeby Polska była Polską!

Zrzucał uczeń portret cara,
Ksiądz Ściegienny wznosił modły,
Opatrywał wóz Drzymała,
Dumne wiersze pisał Norwid.
I kto szablę mógł utrzymać
Ten formował legion, wojsko,
Żeby Polska, żeby Polska!
Żeby Polska była Polską!

Matki, żony w mrocznych izbach
Wyszywały na sztandarach
Hasło: "Honor i Ojczyzna"
I ruszała w pole wiara.
I ruszała wiara w pole
Od Chicago do Tobolska,
Żeby Polska, żeby Polska!
Żeby Polska była Polską!
Подстрочный перевод (дословный)

Из глубин истории, из затуманенных далей,
Чащ исконных, полей и степей,
Наше происхождение, наше начало,
Они от Пяста, Крака, Леха.
Долгая цепь человеческих существований,
Объединенных простой мыслью:
Чтобы Польша, чтобы Польша,
Чтобы Польша была польской!

Тогда, когда неизвестная судьба
Нас рассыпала по углам,
Когда чужие ветры играли (исполнитель ясно поёт: гнали)
Иностранными орлами на знаменах -
У костра вдруг вспыхивал
Непобедимый щемящий мотив:
Чтобы Польша, чтобы Польша,
Чтобы Польша была польской!

Швырял портрет царя ученик,
Ксёндз Сцегенный возносил молитвы,
Осматривал машину Джымала,
Гордые стихи писал Норвид.
И кто мог удержать саблю,
Тот формировал легион, войско,
Чтобы Польша, чтобы Польша,
Чтобы Польша была польской!

Матери, жены в темных избах
Вышивали на знаменах
Призыв: "Честь и Отчизна"
И вступала в поле вера.
И вступала вера в поле
От Чикаго до Тобольске,
Чтобы Польша, чтобы Польша,
Чтобы Польша была польской!



Żeby Polska była Polską - pieśń napisana w 1976 r. przez Jana Pietrzaka z muzyką Włodzimierza Korcza.

Wykonanie jej na Festiwalu Piosenki Polskiej w Opolu w 1981 przyniosło Pietrzakowi główną nagrodę, Złotą Karolinkę.

W latach 80. XX w. pełniła rolę pieśni hymnicznej.

Była wtedy uważana za wyraz walki z władzą komunistyczną i poparcia dla "Solidarności".

Angielski przekład tytułu pieśni cytowali w swoich przemówieniach: Ronald Reagan i Elżbieta II.
Чтобы Польша была польской! (= Чтобы Польша была Польшей!) - песня, написанная в 1976 году Яном Петжаком на музыку Владимира Корча.

Её исполнение на фестивале польской песни в Ополе в 1981 году принесло Петжаку главный приз, Золотую Каролинку.

В 80-х гг ХХ в. песня выступал в качестве национального гимна.

Её тогда было принято рассматривать как выражение борьбы против коммунистического режима и поддержку "Солидарности".

Английский перевод названия песни цитировали в своих выступлениях: Рональд Рейган и Елизавета II.


скрипт счетчика посещений