Когда я учился в МГУ на философском факультете, из Института стран Азии и Африки при МГУ каждый год на первый курс приходил какой-нибудь преподаватель восточного языка и к нему шли, по разным причинам. Так у моих предшественников был китайский, и изучавший его мой друг А.Е. Лукьянов стал видным российским специалистом по китайской философии. На наш курс пришел преподаватель арабского, но видным специалистом по арабской философии у нас никто не стал. Зато стал им однокашник Толика Лукьянова Нур Серикович Кирабаев, который, кстати, ежегодно подписывает/утверждает тесты ЕГЭ по обществознанию. На первый после нас первый курс пришел преподаватель сансккрита, а дальше я уже не знаю. Китайцы пишут как бы цифрами - знак один, а прочитать можно по разному, да и понять тоже. Нам его очень трудно изучать, и понимать, надо жить и родиться в Китае, как и по многим другим языкам. Это требует огромных средств, и государство в этом очень мало участвует, у него масса других сложных и финансово-ёмких задач. Но и то, что мы знаем - уже хорошо. Здесь хорошее дело, залог успеха, если есть желание - найти наставника. Опять же, на это требуются немалые ресурсы. Китайцы, особенно молодёжь, сами рвутся постигать русский - я видел китайских студентов, их ныне очень много в Москве - они стараются ассимилироваться под русских. Так что процесс взаимный, а китайцам "обрусеть" легче, чем нам "обкитаиться". В ЖЖ ко мне лучше обращаться по ЖЖ юзернейму.
Re: А как же китайский?