Друже Ковалю
Четверту добу уриваються плови,
Сльозиться у схроні зволожений мур.
Не плачте душею, мій друже Ковалю,
...Бо дуже нелегко й мені самому.
Уже котрий тиждень чекаємо грипсу,
Коли запалає Вкраїна в огні.
Мій друже Ковалю, затягнемо пісню,
Бо дуже нелегко й самому мені.
Кудись наші коні помчали далеко
І долю понесли у зоряну ніч.
Нам сниться в розлуці згорьований батько,
Зсивіла дружина приходить у сні.
А нам би одверто агітки лукаві
Розбити об святість твердої руки.
Та іменем нашим свої чорні справи
Ізнову прикрили московські полки.
І мачуху долю, й брехливу неславу
Нам подарували звитяжні роки.
Тож будьмо незламні, мій друже Ковалю,
На славу Вкраїні, на вічні віки!
( Русский текст ) Шлягер «Поручик Голицын» содрали с украинской песни «Друже Ковалю»???
Гы-гы-гы...
( Под катом подробнее... ) © Гы-гы-гы...
Своими глазами лично есчо в советские времена слышал признание Михаила Звездинского (настоящая фамилия Дейнекин), что песню "Поручик Голицын" написал он, за что и получил срок (очередной). "Поручик" у него на личном сайте выставлен как стихи его авторства, но в биографии на сайте же он просто скромно указывает, что 4 года провел на зоне за нее. Википедиевская биография Звездинского такого не сообщает.
Ну можед быдь, можед быдь...
Ясно помню, что он уходил от ответа, что за штука то, что было взято за основу "Поручика"? Простые фитили уже несоветской советской молодежи в основном из среды комсомольского актива о белогвардейской романтике. И деды, мол, и родители...
Дело ясное, что дело темное.
Что касается украинкого текста...
Текст, интонации, говор и идейный фон песни "Друже Ковалю" ни разу не подходит под нравы в УПА и национальный менталитет западного украинца. Да и язык, речь (мова) в песне "Друже Ковалю" очень литературная, чего никак не может быть никогда. Читайте в подлиннике роман Гната Хоткевича "Камінна душа" - , без переводчика на украинский литературный не обойтись, заодно узнаете о нравах народа задолго до появления бандеровцев.
Я щетаю...
Михаил Звездинский:
===Оглядываясь на прожитые годы, я словно перелистываю страницы моих поэтических тетрадей. И знаете, я понял, что самое главное - любить свое дело. И, как ни парадоксально, любить свою Родину. Я никогда не эмигрировал, хотя многие думают, что я живу в Америке. Нет, я просто провел 16 лет в тюрьмах и лагерях строгого режима. Никому не пожелаю такого. Но так сложилась моя жизнь. И я благодарю Бога за все. За его щедрый дар. Я могу петь, писать музыку к своим стихам, я могу общаться со своими зрителями на концертах - это счастье. Я счастлив, что у меня есть мои слушатели, мои единомышленники.
Спасибо Вам. ===
Врёт канешно...
Но как искренне и художевственно!..
Чем и харош!
Артист!
Где-то так...
АПДЕЙТ:
Но что такое "уриваються плови", "чекаємо грипсу" и, кажысь всё, - как ни гадал, так и не догадался.
Хотя я окончил полный курс украинскоязычной школы (одиннадцать классов!!!)....
Может, разъяснит хто-небудь?
Заранi дякую!

